إيلاف: الشركة / التحرير | إجعلنا صفحتك الرئيسية | المواضيع الأكثر زيارة | دليل إيلاف | إتصل بنا | Advertise | RSS Feeds
 العدد 2739 الخميس 20 نوفمبر 2008 آخر تحديث  GMT 4:30:00 PM

  Facebook
  Delicious
  Stumbleupon
  Digg
  Reddit
إيلاف>> ثقافات    
    

قسطنطين كافافي: منذ الساعة التاسعة

GMT 14:45:00 2007 الثلائاء 25 ديسمبر

عبد القادر الجنابي


ترجمها عن الانجليزية عبدالقادر الجنابي

الثانية عشرة والنصف. كم سريعاً مرّ الوقت
منذ أن أشعلتُ مصباحي في التاسعة
حتى أجلس هنا. بقيت جالساً دون أن أقرأ
ودون أن أتكلم، ترى أتكلم مع مَن،
وأنا وحيد في هذا البيت.
 
منذ الساعة التاسعة، عندما أشعلت المصباح،
ظهر لي خيالُ جسدي الغضّ وجعلني أسترجع
عطورَ الغرفِ المغلقة
وملذّات سالفة، ملذّات جريئة.
لقد رأيت ثانية كما آنذاك
شوارعَ يصعب الآن التعرف عليها،
ملاهي أُغلِقت كانت تضج بالحركة،
ومسارح ومقاهي كان لها وجود فيما مضى.

وأيضاً جاءني خيالُ جسدي الغضّ
بذكريات مؤلمة :
حِداد العائلة، فراقات،
وأناس أعزاء،
وبمشاعر الأقارب، مشاعر الموتى
التي لم تقدَّر حق التقدير...

الثانية عشرة والنصف. كم سريعاً مرّ الوقت.
الثانية عشرة والنصف. كم سريعاً مرّت، السنوات
...

 

 

6 :عدد الردود
تعليقات القراء
الآراء الواردة في التعليقات تعبر عن آراء أصحابها وليس عن رأي إيلاف.
 

GMT 17:03:12 2008 الخميس 7 فبراير

1. العنوان:  شكرا

الإسم:    بدر شاكر السياب

.شكرا للترجمة الحلوة

 
 
 

GMT 9:00:34 2008 الأربعاء 6 فبراير

2. العنوان:  مقارنة

الإسم:    قاريء ايلاف

يجب عقد مقارنة بين ترجمة الجنابي هذه ، وترجمة أكثر قدما لسعدي يوسف ، وكلاهما عن الانكليزية . لقد سبق لي أن تنبهت من خلال ترجمة لكافافيس عن اليونانية مباشرة ما وقع به سعدي من مطبات وعثرات في ترجمته ، والتي لم تكن دقيقة ! ولا يسعني أخيرا إلا التنويه ، بأن لغة الصديق الجنابي هنا هي أكثر ألقا وحيوية ، فضلا عن أنها تشي بدقة الترجمة وأمانتها .

 
 
 

GMT 14:56:31 2008 الأربعاء 2 يناير

3. العنوان:  جميل

الإسم:    ميادة

قصيدة رائعة وجميلة تؤكد تميز الشاعر والمترجم ، ولي تعليق علي التعليق الأول للاستاذ زاهد ، كلامك عن تراجع ثقافات غير موضوعي ، كلام متصفح طياري لامؤخذة ودليل علي عدم متابعتك ، وإن كنت تتابع كنت ستكون موضوعيا ومنصفا.. تحية لإيلاف بكل أقسامها الأكثر من رائعة من الثقافة للسينما والموضة والشباب والاقتصاد والسياسية تحية وعام سعيد

 
 
 

GMT 12:33:22 2008 الأربعاء 2 يناير

4. العنوان:  ألق الترجمة

الإسم:    قارئ

كلمات سهلة بسيطة مفهومة معبرة تتآلف معها كقارئ بسرعة ويسر. هذا هو فن الترجمة. تحياتي للشاعر المتجدد المتألق دائما

 
 
 

GMT 19:11:39 2007 الجمعة 28 ديسمبر

5. العنوان:  تراجع

الإسم:    زاهد

لاشك ان اهم الصفحات في معظم الصحف هي صفحة ثقافة.ومتابعة بسيطة تظهر تراجع واضح في قسم ثقافات معظمها اخبارعادية. نامل ان يكون2008 عام ثقافةمتميزه و ليس اخبار ... وقصائد مترجمة!

 
 
 

GMT 17:28:11 2007 الثلائاء 25 ديسمبر

6. العنوان:  المهم دائما يكون

الإسم:    هشام الصباحى

عبدالقادر الجنابي دائما القيم يأتى من عندك

 
 
 
 

جميع الحقوق محفوظة © 2001 - 2008 إيلاف للنشر المحدودة Elaph Publishing Limited ©
تطوير وصيانة Developed & Maintained By