إيلاف: الشركة / التحرير | إجعلنا صفحتك الرئيسية | المواضيع الأكثر زيارة | دليل إيلاف | إتصل بنا | Advertise | RSS Feeds
 العدد 3092 الأحد 8 نوفمبر 2009 آخر تحديث  GMT 1:02:00 AM

  Facebook
  Delicious
  Stumbleupon
  Digg
  Reddit
إيلاف>> ثقافات    
    

كتب العالم تستعرض نفسها ومؤلفيها في فرانكفورت

GMT 7:30:00 2008 السبت 18 أكتوبر

عبدالرحمن الماجدي


ترويج مغاير وصفقات لا تسترعي اهتمام الناشرين العرب
كتب العالم تستعرض نفسها ومؤلفيها في فرانكفورت


عبد الرحمن الماجدي من فرانكفورت: لم يكتف معظم الناشرين المشاركين في الدورة الستين لمعرض فرانكفورت للكتاب بعرض نماذج من كتبهم على رفوف جاهزة تفنن هؤلاء بطرق عرضها لجلب أكبر عدد من القراء والموزعين لبضاعتهم المعرفية ولأجنحتهم التي تعرض آخر النتاجات في مئة بلد مشارك في المعرض الالماني العريق. وبدا الاهتمام الاعلاني للكتب طاغياً من قبل الناشرين الاوروبيين خاصة. فمن تعليق الكتب بخيوط تتدلى من السقف كطيور تلامس رؤوس الزائرين إلى صور ضخمة لأهم الكتاب المعروضة نتاجاتهم إلى ارتداء نموذج كتاب بحجم نصف قامة انسان والترويج له بين اروقة المعرض أو عرض مكتبة منزلية برفوف كاملة ومقاعد صالة منزل روسي تظهر من خلال شاشة بلازما كنافذة تطل على شارع حي يقع فيه المنزل الذي نقل الجناح نموذجه كصورة بحجمها الطبيعي للمعرض أو تجهيز منصة ومقاعد لجمهور لكاتب يتحدث عن كتابه الاخير المعروض في أحد الاجنحة مستمعا لتعليقات القراء وجهاً لوجه. لكن شذت معظم دور النشر العربية المشاركة عن هذه الظاهرة الترويجية اللافتة. اذ اقتصر العرض العربي على رفوف تقليدية مع اشهار بعضها رايات دولها وربما عرض بعضها صور زعمائها.


 وانتبه معلن تركي لحاجة الزوار لحمل الكتب التي قد يحصلون عليها من الاجنحة مجانا او كتيبات الاعلانات او الهدايا التذكارية فعمد الى صنع حقيبة من الكارتون تجلس على حامل من الالمنيوم بعجلتين كوعاء ليتفادى الزائر ثقل ما يحمل مساهما بالترويج للمعلن حتى خارج المعرض مجاناً.

وكان أمراً لافتاً ما يحصل في القطاع السادس من الطابق الثالث في المعرض وهو مخصص لعقد الصفقات بين الناشرين والموزعين ووكلاء المؤلفين الذي يجول ممثلون لهم على الاجنحة مستعلمين أو مستفسرين عن مؤلفين منحوا لهذا الناشر او ذاك حق ترجمة كتبه للغة اخرى. وقد غاب اي ناشر عربي عن هذا الجناح الذي لم يعلم به عدد كبير من الناشرين العرب.

وقد اوضح لنا أحد الناشرين طريقة بيع وشراء حقوق المؤلفين التي يعتبر معرض فرانكفورت السوق الاوسع لها؛ فالناشر المحترف يجلب معه من بلده او بلدان اخرى كتيبات "بروشورات" او اقراص مدمجة باللغة الانكليزية " لكثرة الناطقين بها" او الالمانية تحوي معلومات تعريفية بالكاتب ومؤلفاته وبعض ما كتب عنه. ويكون قد وقع معه اتفاقاً لبيع حقوقه لناشر أجنبي ويقوم الناشر المحلي بالتفاوض حول قيمة العقد في هذا المكان.

ولم يحترف هذه العملية من الناشرين العرب سوى واحد او اثنين فقط من مصر. وعلمنا ان ثمة ناشرين من الولايات المتحدة الاميركية كانوا في اليوم الاول للمعرض يبحثون عن وكلاء لكتاب عرب يمكن نشر مؤلفاتهم في اميركا وجالوا على عدد من الاجنحة العربية فلم يعثروا على مبتغاهم.

وينظر عدد من المثقفين العرب لعمليات بيع الحقوق لناشرين، او وكلاء بيع حقوق مؤلف ما، كترف لايليق بمثقف الاهتمام به، غير أن ذلك بات سائدا ومكملا لشهرة المثقف الذي يسعى إلى ايصال نتاجه لأكبر عدد من القراء. وقد كان هؤلاء الوكلاء سبب وصول كتب مؤلفين من لغات أخرى للعربية.

وربما كان نشاط المشتغلين بالثقافة العربية من غير العرب اوسع من أقرانهم العرب وقد شاهدنا خلال تجوالنا في أروقة المعرض حراك بعض هؤلاء من دول المانيا وفرنسا واسرائيل وايران.

والأمر المثير في المعرض ان هناك بين المشاركين العرب من لايعلم ان معرض فرانكفورت ليس لبيع الكتب على طريقة معارض الكتب التي تقام في بلدان اخرى ومنها البلدان العربية بل هو لعرض الكتاب كسلعة وعقد صفقات كبرى وصغرى في عالم الكتب الواسع.

 

 

5 :عدد الردود
تعليقات القراء
الآراء الواردة في التعليقات تعبر عن آراء أصحابها وليس عن رأي إيلاف.
 

GMT 15:46:31 2008 السبت 18 أكتوبر

1. العنوان:  الى الواوي و

الإسم:    سيروان لُرزاده

قبل أيام قدم نشر الموقع تقريرا آخر لثلاثة مراسلين ينطوي على لؤم وخباثة حتى في الصور المرفقة، التي كرروا نشر اثنتين منها، فأفسحوا المجال لبعض السفلة بالاستهزاء والتهكم على الشعب الكردي ونعتوه بالكوميدي واستعدوا عليه الحكومة العراقية الهصورة لتوبخه، وهاهي كافة التقارير هنا وهناك تؤكد على على ضآلة المشاركة العربية المخزية؛طبعاً لا ولن نتشمت نحن الكرد بالشعوب العربية فنعتبر مبدعيه هم السبب، وإنما العلة العظمى في أنظمة الحكم القرقوشية من المحيط الى الخليج التي مابرحت تفسد وتمسخ كل ماهو انساني جميل من اجل مصالح الفئات الحاكمة السائرة في ركاب الماسونية العالمية حتى لو زعقت ليل نهار عكس ذلك! ياوسفة على الأمة العربية التي حوّلوها الى أمَة مغلوبة على أمرها! ودام ايلاف ثقافات منبرا ديموقراطيا حرا للرأي والرأي الآخر وشكرا جزيلا لمحرريه المتفهمين...

 
 
 

GMT 14:51:34 2008 السبت 18 أكتوبر

2. العنوان:  يا ثقافة

الإسم:    عمر الياسري

خسروعلي أكبر تجاوز الخطوط فالناشرة العربية نعرفها ، هي شاعرة عراقية مذهلة خدمت بلدها العراق وخدمت حكومتها الوطنية ، لكن السيد خسرو من تحيز سياسي لبلده ايران يهاجمها ، لماذا ؟لانها عراقية مع الحداثة الشعرية مع الفن والكلمة الجمية والتعبير الصادق،لماذا؟ لان خسرو مثقف ديني مؤيد لحكومة دينية

 
 
 

GMT 14:37:52 2008 السبت 18 أكتوبر

3. العنوان:  شاعرة عراقية

الإسم:    الى خسرو

هل يغضبك ان يكتب العرب قصائد عن الناقة والجمل ، هل تحتج ان كتب شاعر فارسي عن القطط والضفادع؟الفرس يريدون ان يكونوا الممثلين الوحيدين عن الشرق ، ولكن لماذا تتهجم يا خسرو على شاعرة هي رمز من رموز الثقافة العربية وشاعرة صنعت مجدها بقصائدها؟؟ارجو الاجابة وارجو من ايلاف نشر اسئلتي المشروعة

 
 
 

GMT 9:19:55 2008 السبت 18 أكتوبر

4. العنوان:  الوكالات الأدبية

الإسم:    Ahmed Ibrahim

عزيزي كاتب المقال للأسف معك الحق في كل ما يقال عن عدم التواجد العربي.. لكن وكالة سفنكس بمصر تقوم بدور هام وبناء في هذا المجال حيث نتواجد دائمًا في المعارض الكبرى في العالم في تلك المنطقة التي لا يعلم بوجودها الناشرين العرب.. والحمد لله نحن متمكنين من فك شفراتها... وكالة سفنكس هي أول وكالة للأدب العربي في العالم العربي والوحيدة حتى الآن.. مع تحياتي ,, أحمد إبراهيم .. مدير تنفيذي

 
 
 

GMT 8:16:12 2008 السبت 18 أكتوبر

5. العنوان:  العرب والثقافة

الإسم:    خسرو علي أكبر

ثمة فقرة تحتاج الى وقفة وقراءة معمقة حيث ورد في التقرير( ربما كان نشاط المتشغلين بالثقافة العربية من غير العرب اوسع من أقرانهم العرب وقد شاهدنا خلال تجوالنا في اورقة المعرض حراك بعض هؤلاء من دول المانيا وفرنسا واسرائيل وايران.) وهذه معلومة هامة فالاصدارات العربية في ايران تفوق الاصدارات العربية في جميع الدول العربية أما المشاركة العربية في فرانكفورت فمن المؤسف أنها تحولت الى استعراض لمسؤولين عرب لاعلاقة لهم بالثقافة ، الحكومات العربية تريد ان تفسد كل شئ ، فهي عوضا من تقديم مساعدات وتسهيلات لدور النشر العربية للمشاركة أرسلت سفراءها ومسؤولين لاعلاقة لهم بالثقافة ليكونوا الناطقين باسم الثقافة ، كم أضحكني مشهد ناشرة عربية تطمءن مسؤول عربي ان دار نشر المانية سوف تنشر الترجمة الالمانية لقصائد والده ، المضحك ان هذه الناشرة تدعي الحداثة لكنها تروج لقصائد عن الناقة والجمل ، شكرا لايلاف على اهتمامها بهذا الحدث الثقافي وشكرا للزميل الشاعر الماجدي على هذا التقرير الممتاز

 
 
 
 

جميع الحقوق محفوظة © 2001 - 2008 إيلاف للنشر المحدودة Elaph Publishing Limited ©
تطوير وصيانة Developed & Maintained By