إيلاف: الشركة / التحرير | إجعلنا صفحتك الرئيسية | المواضيع الأكثر زيارة | دليل إيلاف | إتصل بنا | Advertise | RSS Feeds
 العدد 3108 الثلائاء 24 نوفمبر 2009 آخر تحديث  GMT 8:31:00 AM

  Facebook
  Delicious
  Stumbleupon
  Digg
  Reddit
إيلاف>> ثقافات    
    

دومينيك غرانمون: بناية 1

GMT 15:15:00 2008 الثلائاء 17 يونيو

عبـد القادر الجـنابي


للشاعر الفرنسي دومينيك غرانمون Dominique Grandmont
ترجمها عن الفرنسية عبدالقادر الجنابي

بناية 1

في الليل عندما يَندرُ الضجيجُ
وتُنضاف أروقةٌ إلى أروقة
أعرفُ أنَّ لا وجود لنا
أعرف أنكِ لن تعودي، ولا الغدُ
أو أن يأتي النهارُ فيأخذُ فَجأة مكانك
(ولا أعود أستعرفك، بينما اللحظة تمرُّ
هكذا دون أنْ أفكر بشيء ما)، عندما فجأة
شخصٌ ما يأتي
لا أتعرّف عليه، لا أستطيع أن أرى وجهَهُ،
وأصداءُ الطوابق الأخرى
هي عينُها التي تتجاوبُ دوماً،
إنها لمُجرد ومضاتٍ
في الأروقة الصامتة حيث تتلألأ
العلامات المنيرة المؤقتة ُ أشبهُ
بأعقابِ سجائرٍ مشتعلة في الظلام.
وهكذا دون أن أفكر بشيء ما، حتى يطلع
النورُ من جديد مع صوت القبلة العميق
الذي يُحدثه الإسمنتُ في كل الجهات.

 

 

2 :عدد الردود
تعليقات القراء
الآراء الواردة في التعليقات تعبر عن آراء أصحابها وليس عن رأي إيلاف.
 

GMT 7:47:37 2008 الخميس 19 يونيو

1. العنوان:  نحويات

الإسم:    حمد ناجي

في النص خطأ نحوي لايغتفر لشاعر عريق ومترجم وارجو ان لايتعكزوا على شماعة الضرورات // لن ( تعرفين ) والصواب لن تعرفي فلن حرف ناصب والافعال الخمسة تنصب بحذف النون ... أرجو ملا حظة ذلك شكرا..... نعم عندك حق.. لكن هذا ليس بجريمة حتى نحتاج الى غفران وانما كان سهوا لأنه في الترجمة الأولى: ولا تعرفين... ويحصل احيانا نغير كلمة ثم ننسى ما يقتضي من تغيير بعدها... ويبدو انك جد مستعجل بحيث أخطأت بنقل الخطأ" لن تعودين" وليس "لن تعرفين" .. على كل حال شكرا

 
 
 

GMT 20:16:06 2008 الأربعاء 18 يونيو

2. العنوان:  جميل

الإسم:    رامي ابو هاشم

كعادتك تكتب الجميل. رامي ابو هاشم

 
 
 
 

جميع الحقوق محفوظة © 2001 - 2008 إيلاف للنشر المحدودة Elaph Publishing Limited ©
تطوير وصيانة Developed & Maintained By