ترجمة عن الكوردیة: نهاد النجار


أربع أيادٍ في مرتفع
يحفرون القبر بالعظام
يحفرون ويحفرون و
فقط صوت الريح وصوت التراب و
وصوت الحفر يأتي
جاءوا ليوارو عشقهم
رجلٌ يقول: ليس للعشق أن يكون له القبر
إمرأةٌ تقول: كلّا, القبر يستكين الروح
رجلٌ يجلب متجراً من القناني الملونة و
الفارغة من الكحول
حيث أُسكر بها يوماً ما
يدان سمراوين ويدان بيضاوين
يهشمونها في القبر
رجلٌ يقول: ليس للعشق أن يكون له القبر
إمرأةٌ تقول: كلّا, القبر يستكين الروح
يدان بيضاوين كالثلج
تضعان حقيبة مليئة بالذكريات
وقميص أزرق سمائي في الحفرة
إمرأة تقول: قميصك كان مأواي
رجلٌ يقول: ليس للعشق أن يكون له القبر
إمرأةٌ تقول: كلّا, القبر يستكين الروح
إمرأة ورجل في مرتفع
وكما دوماً طعم الكحول في شفاههم و ويتبادلون القبلات
رجل يركب سيارة وينتظر
إمرأة تقرأ الفاتحة على هذا القبر
بيدها قميص أزرق سمائي
تضعه في حقيبتها وتقول:
رغماً عني أحمله على كتفي
إلى أن أموت
رجل يقول:
&" اللذة أقوى من الغربة و
&الرغبة أعظم من الخوف" و
ليس للعشق أن يكون له القبر.

&