&صدرت &للشاعر &العراقي حمدان طاهر المالكي مجموعة شعرية مترجمة بعنوان (قبل موتك بقليل ) عن دار أدليفر الفرنسية في باريس ، ترجمها النّاقد والمترجم التونسي محمد صالح بن عمر , وهي ضمن مشروع الشّعر العالميّ ( الجزء الثّاني).
&
& & جاءت المجموعة في 50 صفحة من الحجم المتوسط ، صمم غلافها الفنان ستار نعمة، وضمت بين غلافيها أربعين نصا نثريا، مختارة من نصوص مجموعة (مجرد شجرة) الصادرة عام 2014 ومجموعة (غرق جماعي) الصادرة عام 2016 .
&
مواصفات الحلم&
&على غلاف المجموعة الاخير كتب المترجم بن عمر عن الشاعر حمدان المالكي والمجموعة المترجمة &:ينتمي حمدان طاهر المالكي إلى الجيل الجديد من الشعراء العراقيّين الذين نشأوا في ظلّ الحرب وفظائعها والأزمات السّياسيّة وأضرارها الوخيمة .
&
&واضاف: للقصيدة عنده كلُّ مواصفات الحلم ،لا سيّما القدرة على اختراق حدود المكان والزّمان وهدم كلّ حاجز &بين الواقع والخيال طردًا أو عكسًا ،لكون الواقع بما أضحى عليه من لامعقول قد تجاوز الخيال نفسه.وقد ترتّب على هذه التّجربة &اتّسام لغة الشّاعر بإشراقات فنّيّة مدهشة .
&
مسؤولية مضافة
&
& &من جانبه قال الشاعر حمدان المالكي لـ (ايلاف) : عنوان المجموعة (قبل موتك بقليل ) استقريت عليه بعد تعب لانك تعرف ان العنوان عتبة مهمة للكتاب ، والكتاب هذا يتحدث عن الموت بصفته خلاصا كما اراه ، كذلك عن لحظات الحرب والموت والغياب القسري لذلك كان هذا العنوان .
واضاف: قبل هذا الكتاب صدرت لي مختارات من الشعر العالمي مع 88 شاعرا وشاعرة ،صدر قبل عام ونصف عن دار الاشراق , أما هذا الكتاب ( قبل موتك بقليل ) فهو أول كتاب مستقل يصدر لي بصفة شخصية .
وتابع: الاحساس بترجمة نصوصي الى الفرنسية في مجموعة شعرية هو مؤكد إحساس إيجابي ومفرح لكنه يضعك في مسؤولية كبيرة ان تكتب ماهو متفرد ومدهش
&
&تتحدث النصوص عن مأساة الحروب خاصة تلك عاشها العراقيون طيلة سنوات طويلة وما افرزته من عذابات وويلات فضلا عن تمخضها عن صراع الانسان في البقاء ومواجهته للموت ومحاولاته التمسك بالحياة ، فكانت النصوص معبرة عن وجهة نظر واحساس الانسان الذي عانى الكثير &من الاهوال في رحلته صبره ، وهذه النصوص وان كانت هادئة في ايقاعها فهي مشتعلة الوجد في رصد الالم والتعبير عنه ،وهذا ما اجاد الشاعر في نصوصه التي سرعان ما تلامس عواطف المتلقي وتجعله ينصت الى آهاتها او يتأمل الصور التي يلتقطها الشاعر .
&
نصان من مصوص المجموعة :
&
(1)
Ö patrie souillée de poussière&
Et de balançoires de sang !
Un jour,
Je m’étendrai dans tes veines
Telle une corde cassée
J’empoignerai le brandon de ma tombe
&
&
(2)
Le chemin qui mène à toi
Est long
Il me faut emprunter
Du ciel une nuée,
De la colombe le roucoulement,
Et du rêve la succion de l’éclair
Pour que j’arrive à toi
&
&
&
حمدان طاهر المالكي..&
نشر قصائده في الصحف العراقية والمواقع الالكترونية ،صدرت له المجموعة الشعرية الاولى سماء بقلب شاعر عن دار الحوراء للطباعة والنشر عام 2010 بغداد، وصدرت له المجموعة الثانية رائحة السماء عن دار مصر ومرتضى للكتاب العراقي عام 2011 بغداد ، كما صدرت له مجموعة نخلة الحلم ومجموعة مجرد شجرة عن دار ومكتبة &عدنان &في بغداد , ومجموعة غرق جماعي عن دار أب فن في هولندا ..
&
&عضو في الاتحاد العام للادباء والكتاب في العراق،عضو تجمع شعراء بلا حدود،حاز على العديد من الشهادات التقديرية من عدة مؤسسات ثقافية في العراق، حاز على درع الابداع لعام 2008 عن مسابقة المؤتمر الثقافية، وعلى درع الابداع لعام 2011 دائرة الثقافة والفنون
&