&جدة

فجعت الأوساط الثقافية أمس برحيل الكاتب والناقد السعودي عابد خزندار" 1935 - 2015"، الذي وافاه الأجل المحتوم في العاصمة الفرنسية باريس، التي استقر فيها إلى جوار ابنتيه مديرة معهد العالم العربي سابقا منى خزندار، والدكتوره سارة خزندار الأستاذة بجامعة باريس، منذ وفاة زوجته شمس الحسيني عام 2012. وينتظر أن يصل جثمان خزندار إلى المملكة غدا ليوارى الثرى في مسقط رأسه بمكة المكرمة، حيث ما زالت أسرته تتابع موضوع إعادة جثمانه إلى المملكة حتى لحظة إعداد هذا التقرير مساء أمس.
وظهرت أولى كتابات خزندار في عام 1979 وهو يفتح بوابة الأربعين من عمره على يدي الراحل عبدالله الجفري الذي استكتبه في صحيفة الشرق الأوسط لما عرفه عن ثقافته وسعة اطلاع تحتاجها الساحة الثقافية السعودية، ولم تأت سنوات الصخب الثقافي في الثمانينات من القرن الماضي حتى استوى عابد خزندار علما من أعلام الكتابة الجديدة في السعودية، وأحد أهم وأبرز النقاد والأقلام التي استوعبت المنتج الغربي إبداعيا ونقديا وتنظيريا وهضمه بروح متطلعة للمعرفة غير جانحة للاستعراضية أو التعالي، وقدم عبر الصحافة السعودية كتابات نقدية تميزت بأنها تحيل إلى جماليات ومعرفة وعمالقة وأفذاذ في حقول الأدب والثقافة العالمية.


وظل على مدى قرابة أربعة عقود رقما مهما في معادلة النقد الثقافي والأدبي في العالم العربي وواحدا من أهم الكتاب الذين خاضوا في تحولات الكتابة النقدية محليا منذ أكثر من 30 عاما.
درس خزندار مراحل تعليمه الأولى بمكة المكرمة التي ولد ونشأ فيها ثم التحق بثانوية تحضير البعثات، قبل ذهابه إلى مصر في الخمسينات الميلادية وإكماله تعليمه الجامعي هناك في الهندسة الزراعية، ليعود إلى المملكة بعد تخرجه ويعمل فترة من الوقت في وزارة الزراعة.


وبعد تركه العمل الحكومي ذهب إلى أميركا ودرس الماجستير هناك، ثم استقر في باريس بضع سنوات، تلقى خلالها دروسا في الكوليج دي فرانس، وعايش عددا كبيرا من من رموز الثقافة في باريس، التي استمر متنقلا بينها وبين مقر سكنه في مدينة جدة. وأنتج خلال هذه الفترة كتب عدة في النقد والدراسات الثقافية والترجمة، وترجم عن الفرنسية كتابا يتعلق بألف ليلة وليلة، ويصف الليالي بأنها ألفت في التاريخ العربي على مدى أربعة قرون، وعندما مات الوعي توقفت الحكاية، وجاء الكتاب بعنوان "أنثوية شهرزاد"، المكتب المصري الحديث ١٩٩٦. كما ترجم عن الانجليزية "المصطلح السردى" وأصدره المشروع القومي المصري للترجمة، ٢٠٠٣، وترجم عن الإنجليزية أيضا "معجم مصطلحات السميوطيقا"، المركز القومي للترجمة، ٢٠٠٨. إضافة إلى مؤلفات أخرى، منها "الإبداع"، الهيئة العامة للكتاب، ١٩٨٨. "حديث الحداثة"، المكتب المصري الحديث، ١٩٩٠. "قراءة في كتاب الحب"، "رواية ما بعد الحداثة"، منشورات الخزندار، ١٩٩٢.
"معنى المعنى وحقيقة الحقيقة"، المكتب المصري الحديث، ١٩٩٦. "مستقبل الشعر موت الشعر"، المكتب المصري الحديث، ١٩٩٧.، "حديث المجنون"، "التبيان في القرآن الكريم: دراسة أسلوبية"، مؤسسة اليمامة، ٢٠١٢. وكانت آخر نتاجاته رواية "الربع الخالي" ٢٠١٤، وتوجد لديه مخطوطات لكتب أخرى، من أهمها رواية يسرد فيها طفولته في مكة المكرمة.


في السنوات الأخيرة وهن جسده وقلبه الذي أجريت له جراحات، وصار يفر كثيرا من رطوبة جدة، ومما يعده مواتا ثقافيا فيها - على حد قوله رحمه الله - صوب باريس حيث تفرغ لقراءاته بالعربية والفرنسية والإنجليزية، وهجر الألمانية التي كان يجيدها ويقول إنه نسيها لطول البعد عنها. وفي حديث سابق له مع "الوطن" قال خزندار إنه في الإنجليزية يجب شكسبير، وجيمس جويس، وفي الفرنسية يحب بودلير، وفي الأدب الألماني الذي يصفه بالغني جدا كان قد أحب ريلكة.
وكان يشدد دائما على أنه يؤمن بأن "وعي الإنسان يتشكل عندما يبدأ يحس بالجمال، فالإحساس بالجمال هو الذي يولد الوعي، وعدم الإحساس بالجمال ينتج منه وعي متبلد. لحظة أي أمة تبدأ من لحظة إحساسها بالجمال، فعصر النهضة في أوروبا بدأ بالفنانين أمثال مايكل أنجلو وروفائيل وغيرهما". وعرف عن الراحل الذي كانت أسرته من أوائل من وزع المطبوعات الأجنبية في المملكة عبر مكتبة الخزندار. شغف بالرياضة وانتمى إلى عضوية شرف نادي الوحدة بمكة المكرمة، الذي سبق أن لعب ضمن فريقه لكرة القدم في الأربعينات، وكان يرى في "الرياضة حاجة أساسية وإحساسا بالجمال، ووعيا جماعيا، فتقدم الرياضة في بلاد من البلدان دليل على تقدمها في بقية المجالات، فالتقدم حلقات متصلة تكمل بعضها بعضا، والنظرة الدونية للرياضة فيها شيء من التبلد"، طبقا لحديثه رحمه الله.
&